Vikings

In case you think all Norwegians are crazy and barbarian vikings running around fighting and plundering, let me clarify...

By the way, meet my hubby:

Vikingskafti

No, we only do this in the weekends. Here are some pics from last saturday.

Vikinghelgiogsindre


The boys fighting with sticks. They are really good boys. Take Helgi for instance, the big one, he never uses his sword on his younger brother, but prefers hitting him with logs.

Vikinghelgi

As for me, I'd rather shoot my enemies before they get too close...

Vikingheleneoglilja

No point in competing against hubby, he always beats me.

Vikingskyting

If you're wondering why I was dressed in "sivilian clothes", It's because I had to work too. Can't scare off everyone in my working time, you know. But next weekend we are planning on invading Oslo and the medieval fair, and then I'll be all "vikinged" up.

Anyway - Rogue makes a great shooting outfit too...


Flere gaver

Flere gaver fra de snille damene på Hobbyforum. Renate har latt med arve noen rester i Inca aplakkagarn. Aaahhhh, luksus - blir sikkert pulsvanter...


gaverrenate


Og fra Anett kom det et fint, strikket bokmerke. Tusen TAKK til dere begge :)

More presents from my knitbuds. Renate gave me some alpacka yarn, and Anett made me a knitted book mark :)

På museum

Tenk at man har blitt såpass oppi åra at man passer best på museum! Slik som her på Herøy Gard, under markedsdagene sist helg. Masse håndverkere var samlet og beddrev sine saker og ting, mens vel 1000 besøkende var innom. Jeg fikk sitte i bestestua og kniple.

 

Paamuseum

 

En dags produksjon begrenset seg til ca. 30-40 cm av dette:

 

Kniplepute

 

Ca. 10 cm av produktet.

 

Kniplingdetalj


How about that, I've become so old they want to put me in a museum! Like last weekend in Herøy Gard, at the market. A lot of crafters were gathered to show old techniques, and I was put in the drawing room to make bobbin lace, while about 1000 people visited. In one day I managed to do about 30-40 cm of this Swedish traditional pattern, the last picture showing 10 cm for size reference.

Ut på tur?

Ta en runde innom alle de flotte nordiske strikkebloggene!

 

Norskflagg

Prev Next


Please take a tour of all the great Nordic knit blogs!

Snop!

Drops strikkekataloger er den beste formen for snop! Gjett hvem som, sammen med 9 andre, ble belønnet med sesongens ferskeste dropskataloger, for å være en av de første på det nye strikkeforumet :)

 

Drops

 

Mmm... masse fine oppskrifter her, som for eksempel disse:

 

Drops1

 

eller disse:

 

Drops2

 


 

Lucky me. I got a prize for being one of the first to register on the new Drops knitting forum. Their 3 newest books, with lots of tempting patterns :)

Erisshrug

Erisfeberen holder seg, og jeg har her endelig parkert maskene til ermene - litt kortere omganger altså. Bildet ble tatt for to dager siden, og jeg har nå såvidt startet på fellingen i midjen. Imidlertid forventer jeg å innhentes av bagateller som jobb, barn og hverdagen i nermeste framtid, så vennligst ikke forvent særlig fremgang før en gang neste uke.

 

Erisshrug



 


 

Eris is comeing along nicely, and it was a releif to park the sleve stitches. This pic was taken monday, and I'm now down to the waist shaping. However I expect to get sidetracked in the near future, by stuff like work, kids and life in general, so please don't expect much progress until some time next week. 


Eris

For en stund siden oppdaget jeg hva Stephannie holdt på med, og siden har jeg ventet i spenning. For en stund siden ble endelig Jennas nye design Eris ferdig, og den var enda lekrere enn jeg hadde forestilt meg. Jeg elsket Rogue, både å strikke den og å bruke den, og dermed måtte jeg prøve meg på Eris også. Jeg har egentlig lyst på både jakke og genser, men vi starter med jakke og ser hvordan det går.


Erisstart


Garnvalget falt på pt4 fra Per Tryving, farge nr. 407. Litt kjedelig med grått, men jeg har strikket så mye fargerikt i det siste at jeg trenger noe som går til alt.


Som dere ser er kragen ferdig. Nå skal jeg "bare" plukke opp en hel haug med masker, så regner jeg med at det blir litt "plankekjøring" framover.


Jeg har også "lurt" en venninne til å starte på samme prosjekt. Hvor langt har du kommet da, Tone??


erisknappliten erisknapplitenjakke erisknapplitengenser 

A while ago I discovered something very exciting at Stephannie's. Finally Jenna published the design Eris, and it was even prettier than I had imagined. I love Rogue, both knitting it and wearing it, so I just had to have this one too. I'd really like to make both the cardigan and sweater versions, but I'll start out with the cardigan.


I chose PT4 100% wool in a lovely gray. A bit boring you might think, but I've made lots of colourful knits lately, and I need something that goes with everyting.


I've finished the collar, now I just need to pick up a bunch of stitches, and then I hope it will speed up a bit!


augustgaver

Flere gaver :)

Fra Elisabeth kom det et nøste nydelig finsk garn, en blanding av lin og ull. Jeg har sett mønster på et tynt skjerf med raknemasker som jeg tror kan bli fint i dette garnet. Det var også to små sjokolader i pakken, men da jeg skulle hente dem fra skapet for å ta bildet var de sporløst forsvunnet. Vi må nok ha (minst) en nisse i huset!

Evike hadde laget et søtt, lite sakseetui i japansk bretteteknikk. 

Fra Hobbyheksa fikk jeg en kjempekoselig pakke med en liten sau, to stoffstykker som hvisker at de vil bli nisseklær, og et aldeles nydelig, gammelt strikkemønster fra Peter Pan. Selve oppskriften er jo et lite kunstverk, med alver og feer og nydelige illustrasjoner. På et utbrettark står et utdrag fra historien om Peter Pan. Kjempeartig. TUSEN TAKK alle sammen!

 

augustgaver


More presents from my knitbuds: A lovely wool/linen blend, may be enough for a drop stitch scarf, two pieces of fabric, a cute sheep, a scissors cage and a vintage pattern from Peter Pan. It even includes an excerpt from the book! How cool is that? THANKS a lot!

 


Feriestrikketøy

Noen son husker regnbuegarnet fra Sätergläntan? Resultatet ble en lue til Lilja. Det er et tynt bomullsgarn, så den er ikke veldig varm, og passer fint som "sommerlue".

 

Fotballue Fotballuetopp

 

Lua ble strikket fram og tilbake på pinner nr. 2. Jeg avsluttet med en liten snor i toppen. Det ble et ganske nordisk strikketøy - den ble strikket på i Sverige, Finland og Norge :)


Remember the cotton yarn I bought at Sätergläntan? It turned out to be a hat for Lilja. It was knit back and forth on 2mm, and I ended it with a piece of I-cord in the top. I dragged it around on our entire vacation, so it was knit both in Sweden, Finland and Norway.

Tvebanddronningen

Som tidligere fortalt kjøpte jeg et hefte om tvebandstrikk da vi var på Sätergläntan i sommer. Fra Lene Sophie fikk jeg nydelig, okerfarget ullgarn i bursdagspresang, og jeg benyttet første anledning til å prøve ut begge deler :)

 

Tvebandvanter 

 

Dermed ble disse torgvantene til. Dersom noen ikke er kjent med tvebandstrikk kan man lese mer her eller her. Kort fortalt består teknikken i å strikke med to tråder - her to tråder av samme farge - man bytter tråd for hver maske, og surrer dermed de to trådene om hverandre på baksiden. Dette gir en veldig stødig, tykk og slitesterk tekstil. Ulempen er selvsagt at det går myyyyyye senere enn å strikke på vanlig måte. Jeg syns tvebandstrikk er kjempefint, og vel verdt innsatsen. Fra før har jeg strikket to par votter, et par halvvotter og et par sokker i denne teknikken. Det synes jeg faktisk er en ganske god prestasjon, men i skyggen av andre blir det bare smårusk...

 

Får man presentere den ustoppelige Kaja fra Finland. Med sine 150 på strømpelesten ruver hun ikke i landskapet, men hun er en liten dame med et stort hjerte. Hun deltok på den aller første Nordisk Husflidsleir som ble arrangert i Norge for tjueognoen år siden. Der lærte hun å strikke tveband, og hun likte det. Hun likte det så godt at hun fortsatte, hun strikket votter og gav bort til slekt og venner. For å holde styr på hvem hun allerede hadde gitt til skrev hun ned navnene i en liten bok; vott nummer ##, navn på mottaker og når de ble overrakt. Vottene blir overrakt med en liten lapp med "serienummer" og hilsen fra Kaja. Det er alltid like moro å høre hvor langt hun har kommet i boken sin, og da vi traff henne i sommer overrakte hun vottepar nummer 964.

Nihundrede-og-sekst-ifire PAR med TVEBANDSTRIKKEDE votter!!

 

Får man understreke at alle parene er blitt GITT bort - hun har ikke engang tatt betalt for garnet. Og husk at jeg fortalte at tvebandstrikk går myyyyye langsommere enn vanlig strikking.

 

Kaja

Kaja er også verdensrekordinnehaver. Hun har strikket verdens største tvebandstrikkede vott. Den er stor som en barnesovepose, og den har hun altså strikket helt alene! Og hun har ikke tenkt å slutte med det første. Strikker hun et par i uka har hun kommet til nummer tusen før vi møtes igjen. Det paret er reservert til Finlands president.

 

Og fortalte jeg at hun også finner tid til å veve, brodere, nålebinde, hekle + masse annet, og under årets leir hadde hun ansvar for å holde styr på barna.


Remember the book I bought at Sätergläntan? And my birthday present from Lene Sophie? Result: a pair of fingerless twined knit gloves.

 

 

If you've never heard about twined knitting, you can read about it here and here. In short - you knit with two threads, alternating from every stich. The threads cross on the back of the knitting, creating a very sturdy and warm fabric. It goes waaay slower than regular knitting. I love twined knitting, and find it well worth the extra time and effort. I've already knitted two pairs of mittens, a pair of gauntlets and a pair of socks in this technique. I think that's pretty good, if I may say so myself, but I'm left totally in the shaddow of a Finnish twined knitting giant...

 

Kaja is only 150 cm tall, but has a huge heart. She participated at the very first Nordic Craft Camp somwhere in Norway twenty-odd years ago. She took a class in twined knitting, and she liked it. She liked it so much, she continued knitting when she got home. The mittens she knitted were given away to friends and family. To keep track of the recipients she started writing it all in a little, black book. She put down mitten number, who received it and when. Each pair is given away with a small note with the "serial number" and greetings from Kaja. Every year it's exciting to hear what number she's at, and when we met her this summer she gave away mittens number 964.

Ninehoundred-and-sixty-four PARIS of TWINED KNIT mittens!!

 

Remember - she GIVES them away - she doesn't even charge for the yarn. And did I tell you that twined knitting is waaay slower than regular knitting.

 

Kaja is also a world reckord holder. She's knitted the worlds largest twined knitted mitten. It's the size of a childs sleeping bag, and she knitted it all by herself, using regular mitten yarn. And as far as I know she's not stopping. if she makes a new pair every week, she'll get to 1.000 before we meet again. That pair is ment for the president of Finland.

 

I should also mention that she also finds time to weave, do needlepoint, nalbinding, chrochet and lots of other stuff, and during this years camp she was managing the childrens workshop.


Tur 05 - Summer of lace

Vi greide å somle såpass lenge i Rauma at vi fikk med oss åpningen av knipleuka. Rauma er regnet som Finlands kniplehovedstad, og bedrev på 17- og 1800-tallet stor knipleeksport. På det meste var det 700 knipleprodusenter i byen, både menn og kvinner. Hvert år har de en hel uke med kniplearrangement, utstillinger og ulike kulturhendelser. De kårer til og med en "miss knipling"! Selv om jeg bare fikk med meg en del av den første dagen, var det en surrealistisk opplevelse for noen som bor i et land der de ferreste vet hva knipling er.

 

Det finnes allerede tre butikker i Rauma som selger mønster og utstyr til knipling, og de ble selvsagt grundig saumfart. Under festivalen var det enda flere tilreisende som solgte garn, kniplepinner, knipleputer, mønster, bøker, kits.... Sukk, øyet var nok større enn både lommeboka og den gjenværende plassen i bilen etter tre uker på tur. Litt fikk jeg da rasket med meg:

 

Kniplekjop 

To bøker, et oppskriftshefte, mønster på to bokmerker, stivelse, et kit til en vevd løper med kniplet avslutning, tre spoler bockens knyppelgarn og en nålløfter. Alt garnet øverst til venstre - 50g perlegarn og en hel haug DMC 80 og tynt heklegarn - kjøpte jeg i billig-stoffbutikken jeg nevnte i forrige innlegg, og det for bare €4,60!! Latterlig!!

 

Jeg fant også denne nydelige kniplerosen

 

Kniplerose

Selv om jeg sikret meg oppskrift og garn til å lage selv måtte jeg ha en ferdiglaget også. Vakker, ikke sant?

Med mann og barn på slep trålte jeg selvsagt det som fantes av utstillinger i byen.

 

Emilia
I rådhuset satt 80 år gamle Impi Alanko, som har rekonstruert mange gamle kniplemønster fra Rauma.

 

Pitspriiarose
I Pits-Priia ble det kniplet roser...

 

Pitspriia
...men de hadde masse annet også!

 

Russiskkniplerske
I Rauma museum er det haugevis av kniplinger fra før, og nå hadde de en hel etasje ekstra med russiske båndkniplinger samt en vaskekte russisk kniplerske.

 

veggtilveggknipling
Skal det være en vegg-til-vegg-knipling?

 

vannpumperauma
Sånn ser familien ut etter en travel dag med knipleutstillinger - fortsatt like blide! Utrolig, ikke sant?

 

Raumas gamleby står på UNESCOs verdensarvliste, og det er masse fint å se utenom kniplinger også!


We stayed five days in Rauma, just enough to catch the beginning of the lace week. Rauma is the lace capital of Finlad, in the 2-300 years ago there were about 700 lacemakers, and Rauma lace was exported to other countries. Lace is still a big deal in Rauma, and each year they scelebrate a whole week with exhebitions, conserts and other arrangements. They even crown a "Miss lace"! Even if I only took part in the opening, it was a surreal experience for someone who comes from a country where most people don't even know what bobbin lace is.

 

There are three shops with patterns and toos for lacemakers in Rauma, but during the lace week all kinds of shop owners gather their lace stuff and goes to Rauma. I saw lots of tempting things, but my wallet and the stuffy car made some limitations. I managed to squeese in something, though:

Patterns for two bookmarks, two books and a lace magazine, starch, a table runner kit, three spools of yarn and a pin lifter. I got a big bag of DMC pearl cotton and DMC 80 for only €4,60!! The nicest thing i bought was the lace rose. I had to buy one, even if I already had bought the pattern and yarn to make it myself. Lovely, isn't it?

 

I dragged hubby and kids around to all the exhebitions in town, and they were still smiling :) can you belive it??

 

Old Rauma is on UNESCO's world heritage list, so there are lots of other things to see as wel!


Tur 05 - Suomen lanka

Om noen skulle lure: JA, de har garnbutikker i Finland også :)

På forhånd hadde jeg innhentet en del tips til gode besøksmål fra finske bloggere, og jeg fant da noen av de anbefalte garnbutikkene, både i Turku, Pargas og Rauma.

 

Jeg handlet ikke over evne - bare noen få souvenirer denne gangen. Jeg falt for fristelsen til å ta med et par hesper av det artige, finske papirgarnet. Vet ikke helt hva det skal bli, men dersom jeg somler meg til å begynne å veve igjen har jeg en teori.

 

Ekstra artig var besøket på Stentorp sauefarm. Der var det mange fristelser i ferdigstrikk og skinnprodukter, men jeg endte selvsagt opp med garn. En fin, gradert gråfarge, som kanskje skal få bli et moebius-sjal? Lilja fikk klappe ullprodusentene, og det var selvsagt gøy.

 

Finlandskjop



Ellers fant jeg stoffbutikker også :) I stoffbutikken i Pargas falt jeg for et gøyalt saue-linstoff, samt at jeg hamstret fargede kroklisser til et framtidig lappeprosjekt. Jeg fant også noen stilige knapper, og bånd til bokbinding. I Rauma fant jeg en hel butikk med bare knapper!! Har aldri i mitt liv sett så mange knapper før, jeg plukket med meg noen små dukkeknapper som souvenir derifra. Men stoffbutikken i Rauma overgår det meste jeg har sett. En diger butikk stappfull av bekledningsstoff og sytilbehør, og alt for en slikk og ingenting. Jeg kjøpte en meter av det helsprøe, grønne viskosestoffet og en halvmeter rosa chiffon. I en bokhandel fant jeg en spennende bok om moderne vaffelsøm, et område som må utforskes nærmere en gang jeg får tid :)

 

NB! Vi var ikke bare i garn/stoffbutikker i hele ferien, selv om det høres slik ut. Vi var også blant annet her og her og her og her og her og her og her. Og ikke minst, høydepunktet for Lilja: Mummidalen!

 

Mumi
Lilja får stoooor klem fra Mumitrollet.


In case you wonder: YES, they have yarn shops in Finland too :) and thanks to my online knitbuds I managed to find some of them, both in Turku, Pargas and Rauma.

I didn't go all crazy with my visa card this time, but I manaed to sneek in a few souvenirs. I had to have a couple of hanks of the funny, Finish paper yarn. I haven't decided on what to use it for, but if I ever take up weaving again, I have a plan.

Our visit to Stentorp sheep farm was great fun. Lots of tempting knitted stuff and fur products. I ended up with - surprise - some yarn! Two hanks of lovely viagrated gray, may be for a moebius shawl? Lilja got to meet the lambs, and she loved them.

 

I also tracked down a couple of fabric stores. In Pargas i found this crazy linnen sheep print, and I stocked up on some sewing acessories. Rauma had the largest button store I've ever seen, and I found some adorable tiny buttons for dolls clothes. But the fabric store in Rauma was the crazyest thing on our trip. A huge store filled with redicolously cheep clothing fabric. But without any patterns it was dificult to decide what to buy. I ended up with a crazy, green print for a childs blouse, and a piece of pink for a ballet skirt. In a book store I found a great book about contemporary smocking. Have to try that out when I get time :)

 

It may sound like we spent our whole vacation in yarn- and fabric shops, but we also went here and here and here and here and here and here and here. And the most important sight for Lilja: Moominworld!


Tur 05 - Kurset

Vel framme i Finland innfant vi oss på vår femte husflidsleir. Der var det deltakere fra Norge, Sverige, Danmark, Finland, Færøyene og Island. Mens vi voksne holdt på med vårt var barna opptatt på barnekurs. Inger Marie var med som assistent og barnepike for Lilja (3).

 

Repslaging

 

Før vi hadde kommet i gang med noe som helst dro Gunnell fram sin reise-repslagermaskin. Skafti var "sveiver", og sammen så tryllet de fram det mest fantastiske rep. Saken ble produsert helt fra bunnen av på en og samme innretning. Hun plukket fram linfibrene fra en kasse, heklet dem raskt, spant tråd, slo trådene sammen til tre cordeller, som igjen ble slått sammen til et nydelig hoppetau til Lilja. Til slutt ble tauet pusset og gnidd for at det skulle bli blankt og fint. Gunnell eier og driver en repslagervirksomhet i Sverige, så hun kan sine saker! Alle var superimponert!

 

Etter hvert kom vi da i gang med våre kurs. For de første to dagene hadde jeg meldt meg på Quidi-Minas virkteknik, uten helt å vite hva det var. Det viste seg at Quidi-Mina var en lokal bygdeoriginal, som strikket for andre. Merkelig nok ble det aldri noe restegarn igjen når hun strikket, det brukte hun til seg selv, blant annet til en heklet jakke som i dag finnes på museet i Pargas. Den lokale husflidsforeningen har rekonstruert jakken, og selger beskrivelser og garnpakker til den. Jakken er satt sammen av lapper som ligner til forveksling på oldemorsruter, men de mangler luftmaskebuene mellom stavgruppene. På den måten blir de tettere. De er også sydd sammen på en spesiell og dekorativ måte.

 

qvidiminnajakke
Lena prøver jakken mens lærer Liisa studerer.

 

Vi lagde selvsagt ingen jakker, men andre småting av samme type lapper. Jeg lagde en veske og et par pulsvarmere.

 

Kursprodukt

 

De neste to dagene hadde jeg valgt meg bokbinding, helt nytt for meg. Det er mye arbeid! Vi skar til papir til heftene i bøkene, sydde dem sammen, limte sammen forsett og forsterkninger, limte på bånd, limte på rygger og kapitelbånd, limte sammen permer og presset en stor del av tiden. Pirk og nøyaktighetsarbeid, men det ble veldig fint! Jeg likte særlig marmoreringen der jeg fikk leke og søle med maling :-)

 

Bokbinding

 

Skafti sydde hengekøye og luffarslöjd/redskap av streng.

 

hengekoye

 

Barna lagde også mye fint.

 

Barnearbeid


We eventually reached Finland and our fifth Nordic Craft Camp, together with other crafters from Norway, Sweden, Denmark, Finland, Faroe Islands and Iceland.

 

Before we had time to do anything, Gunnell pulled out her travelers kit of a rope making thingy. Hubby was apointed assistent, and together they made the most amacing rope. She startet with linnen fibers, spun and twined them 3x3 on the same machine, almost like magic. Finally the rope was polished, and gifted to Lilja as a skipping rope. Gunnell owns and runs a ropemaking buziness, so she is a real pro! Everybody was dead impressed.

 

We finally got started on our classes. My class for the first two days was Quidi-Mina crochet. Quidi-Mina was a very strange woman, who knitted for others in the community. For some reason she never had yarn over upon completing projects. The leftovers ended up in her own projects, among them a chroched jacket wich now is fount in Pargas museum. The local craft shop has reconstructed it, and sells kits and patterns. It is made from lots of squares, very similar to granny squares, but a bit denser. They are also sewn together in a special and decorative way.

 

Of course we didn't make jackets, but other small projects from the same type of squares. I made a bag and a pair of wrist warmers.

 

For the next two days I learned book binding, wich was completely new to me. It's really a lot of work! We cut paper into small booklets, sewed them together, glued a million times in different places, made our own paper for the binding and pressed a lot . I especially liked making marbelled paper and playing with paint :-)

 

Hubby made a hammoc and lots of strange things from wire.

 

The kids made many funny things too.


hits